Kategoria: ‘Yleinen’

AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Pipliaseuran vuosikokous järjestetään 22.10.

Suomen Pipliaseura ry:n sääntömääräinen vuosikokous 2020 siirrettiin keväällä koronatilanteen vuoksi. Vuosikokous järjestetään torstaina 22. lokakuuta 2020 klo 14–17. Kokouspaikkana on Töölön seurakunnan Fokus-tila, Kauppakeskus Tripla, Helsinki. Vuosikokous on tarkoitettu jäsenyhteisön valtuuttamille edustajille. Voidakseen käyttää äänioikeutta yhdistyksen kokouksessa edustajan on ilmoitettava osallistumisestaan etukäteen hallitukselle valtakirjojen tarkastamisen yhteydessä kokouspäivänä klo 12:30–13:30 kokouspaikalla. Vuosikokouksessa käsitellään seuran sääntöjen 13 …

Lue lisää



AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Kiinan vähemmistökristityt koronapandemian keskellä

Kiinan Yunnanissa käännetään Raamattua kuudelle eri vähemmistökielelle. Jumalan sana kääntyy ensi kertaa kielille, jota vähemmistöt ymmärtävät. Alkuvuodesta koronavirus eristi kiinalaiset koteihinsa moneksi kuukaudeksi, ja lohtua toivat niin tutun papin vierailut kuin Raamatun lukeminenkin. Yunnanin maakunnassa Kiinassa on noin 800 000 kristittyä. Heistä 85 % on vähemmistökielisiä. He tarvitsevat Raamatun omalla kielellään, koska heidän on vaikeaa ymmärtää …

Lue lisää


YLEINEN |

Raamatunlukuhaaste 2020

Raamatunlukuhaaste on hauska tapa tutustua Raamatun kirjoihin. Lataa ja printtaa tästä raamatunlukuhaaste. Laita raksi ruutuun, kun olet lukenut haasteen mukaisen kirjan. Pipliaseura tarjoaa vinkkejä valittaviksi kirjoihin. Haaste tarjoaa mahdollisuuden tulkita vihjettä ja valita luettava kirja vapaasti. Tekstit pääsee lukemaan halutessaan suoraan raamattu.fi-linkkien kautta. Haaste on mukaelma Helmetin lukuhaasteesta, joka innostaa löytämään uutta kirjallisuudesta.   1. Kirja …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

UT2020-webinaarin taltiointi julkaistu

Pipliaseura järjesti toukokuussa kaksi Uusi testamentti kääntyy mobiiliksi -webinaaria. Webinaaritallenne on nyt kaikkien katsottavissa Youtubessa. Webinaarissa kerrotaan UT2020-käännöksen lähtökohdista. Valotamme myös kääntämistä kreikasta raakasuomeksi ja raakatekstistä digisuomeksi. Miksi uusi käännös ja miksi puhelimeen? Kenelle käännöstä tehdään? Käännösperiaatteet? Mikä muuttuu, mikä ei? Esimerkkejä käännöskohdista. Esiintyjinä ovat Suomen Pipliaseuran toiminnanjohtaja Markku Kotila, UT2020-hankkeen vetäjä, viestintäjohtaja Terhi Huovari …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Päivän rukoushetket nyt saatavilla verkossa – löydä oma tapasi rukoilla ja liity maailmanlaajuiseen rukoushaasteeseen helatorstaista helluntaihin!

Hiljaisuuden Ystävät ja Suomen Pipliaseura julkaisevat helatorstaina 21.5. päivittäisten rukoushetkien viettoon tarkoitetun raamattu.fi/kirkkovuosi -sivuston. Materiaalin toivotaan helpottavan hetkipalvelusten rukoilemista ja raamatunlukua niin seurakunnissa kuin yksityisesti. Sivusto tarjoilee vuoden jokaiselle päivälle kolme lukukappaletta aamurukoukseen ja iltarukoukseen. Kirkkovuoden mukaiset tekstit kiertävät Raamatun keskeiset sisällöt kolmessa vuodessa läpi. – Ihmisten tarve rukoilla ja lukea Raamattua on tämän poikkeuksellisen …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Näin syntyy UT2020 -ohjelmasarja

Näin syntyy UT2020 -radio-ohjelmasarjassa selvitetään, mistä UT2020-käännöksessä on kysymys.  Katri Saarelan toimittamassa sarjassa haastatellaan UT2020-käännöksen tekijöitä. Sarja on toteutettu Radio Deihin, jossa se saa jatkoa syksyllä 2020. Kuuntele jaksot: Miksi uusi raamatunkäännös? Haastattelussa Pipliaseuran viestintä- ja varainhankintajohtaja, UT2020-hankkeen vetäjä Terhi Huovari. Miten raamatunkäännösprosessi menee? Haastattelussa Pipliaseuran viestintä- ja varainhankintajohtaja, UT2020-hankkeen vetäjä Terhi Huovari. Ensimmäinen käyttäjäkeskeinen …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Webinaari: Uusi testamentti kääntyy mobiiliksi

Järjestämme tiistaina 19.5. klo 17–18:30 kaikille avoimen webinaarin UT2020-käännöstyöstä. Seurakunnan työntekijöille vastaava webinaari järjestetään keskiviikkona 20.5. klo 13–14:30. Miksi uusi käännös ja miksi puhelimeen? Kenelle käännöstä tehdään? Käännösperiaatteet? Mikä muuttuu, mikä ei? Esimerkkejä käännöskohdista. Näihin ja moniin muihin kysymyksiin saat vastauksia osallistumalla webinaariin. Esiintyjinä Suomen Pipliaseuran toiminnanjohtaja Markku Kotila, UT2020-hankkeen vetäjä, viestintäjohtaja Terhi Huovari sekä kääntäjät: eksegeettinen …

Lue lisää



AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Uuden testamentin käännöstyö alkaa olla loppusuoralla – osallistu nettitestaukseen 6.–20.5.

Öljymäki vai Oliivimäki? Kilvoitella vai ponnistella? Seimi vai eläinten ruokakaukalo? Miten sinä kääntäisit nämä sanat? Avaamme kaikille avoimen nettikyselyn Raamattu.fi-sivustolla 6.5., johon voi vastata 20.5. saakka. Kyselystä saadut palautteet otetaan huomioon käännöksen viimeistelyvaiheessa. Suomen Pipliaseura kääntää Uuden testamentin kreikankielisestä alkutekstistä suomeksi. Uusi käännös, UT2020, julkaistaan syksyllä 2020. Sitä ei aiempien käännösten tapaan paineta kirjaksi, vaan …

Lue lisää