Avainsana: ‘Evankeliumit inarinsaameksi’

AJANKOHTAISTA, TIEDOTE, YLEINEN |

TIEDOTE: Kotimaan kielivähemmistöille kaksi uutta raamatunkäännöstä

TIEDOTE 17.6.2021 17.6.2021 ilmestyi kaksi kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Tekstit julkaistiin osoitteessa Raamattu.fi. Luukasta selkokielellä sekä inarinsaamenkielistä Markuksen evankeliumia voi myös kuunnella äänikirjana Piplia-sovelluksessa. 17.6.2021 päivä ilmestyi kaksi uutta kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Julkaistavat käännökset on tehnyt Suomen Pipliaseura, ja molempiin …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, BLOGI |

Blogi: Inarinsaamen raamatunkäännöstyö kääntäjän silmin

Inarinsaame on noin 500 puhujan kieli, jota on elvytetty vuodesta 1987 lähtien. Kielenelvytys on tuottanut lapsipuhujia kielipesätoiminnalla. Lasten ja nuorten kielen oppiminen on jatkunut koulussa inarinsaamenkielisessä kouluopetuksessa. Aikuiset ovat opiskelleet kielen itselleen vieraana kielenä. Vanhimmat kielenpuhujat ovat oppineet kielen kotikielenään, ja he ovat nyt 70-90-vuotiaita. Toisin sanoen inarinsaame on menettänyt miltei kaksi kielisukupolveaan. Tätä blogia …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Kotimaan kielivähemmistöjen asialla

Tänä kesänä Pipliaseuralta ilmestyy kaksi kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evankeliumit inarinsaameksi. Kesäkuun 17. päivä ilmestyy kaksi uutta kotimaista raamatunkäännöstä: Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Käännökset ovat luettavissa teksteinä osoitteessa Raamattu.fi sekä Piplia-sovelluksessa. Lisäksi Luukkaan evankeliumi selkokielellä sekä inarinsaamenkielinen Markuksen evankeliumi julkaistaan äänikirjana Piplia-sovelluksessa. Selkokielen tarve suuri Suomessa selkokieltä tarvitsee …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Aineistoja evankeliumeista inarinsaameksi

Suomen Pipliaseura julkaisi 17.6.2021 käännöksen Evankeliumit inarinsaameksi eli Evangeliumeh anarâškielân. Evankeliumit valmistuvat ensimmäisenä osana hanketta, jossa käännetään koko Uusi testamentti inarinsaameksi. Suomen evankelis–luterilaiselta kirkolta on saatu kääntämiseen avustus. Tältä sivulta löydät kootusti aihetta käsittelevät aineistot: Tiedote  Artikkeli Kotimaan kielivähemmistöjen asialla Käännösnurkka: inarinsaamen kääntämisestä Marja-Liisa Olthuisin blogi Kuvamateriaaleihin Perustiedot julkaisusta Evankeliumit inarinsaameksi: TEKIJÄT Käännös suomesta inarinsaameksi: Marja-Liisa …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Evankeliumit ensi kertaa inarinsaameksi

Suomen Pipliaseura julkaisee kesäkuun 17. päivä Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi. Evankeliumit valmistuvat ensimmäisenä osana hanketta, jossa käännetään koko Uusi testamentti. Käännöstä varten on saatu avustus Suomen evankelis–luterilaiselta kirkolta. ”Hieno saavutus!” Inarinsaamea puhutaan Inarinjärven alueella. Inarin kunta on virallisesti peräti nelikielinen kunta. –  Seurakunnan tehtävä on palvella seurakuntalaisia monikielisesti. Valmistuva käännös on välietappi Uuden testamentin …

Lue lisää