Yhteistyön voimalla – raamatunkäännöstyötä Namibiassa
Raamatun sanoma tulee tarjoilla kunkin ajan ihmisille sellaisessa muodossa ja kielellä, jota he ymmärtävät parhaiten. Kieli muuttuu ja kehittyy, mutta itse sanoma pysyy samana.
Simon Ngenokesho, pohjois-namibialainen opiskelija kertoo.
Vuosi 2017 on reformaation merkkivuosi. 500 vuotta sitten reformaatio merkitsi paluuta juurille. Reformaattorit halusivat saada Raamatun kansan käsiin. Jokaisella tuli olla mahdollisuus ottaa selvää ja etsiä vastauksia uskon kysymyksiin lukemalla Raamattua omalla kielellään.
Keväällä 2017 työnsä aloitti seitsenhenkinen kwanjaman ja ndongan raamatunkäännösryhmä. Sen tavoitteena on tehdä uudet raamatunkäännökset 15–35 -vuotiaalle lukijakunnalle. Kun Raamatun teksti käännetään ymmärrettävään muotoon, sanoma välittyy tuoreena. Nuori voi tavoittaa Raamatun sanoman itselleen merkityksellisenä, kun teksti on sillä kielellä ja siinä muodossa, jota hän parhaiten ymmärtää.
Yhteistyön voimalla -materiaali antaa taustatietoa Namibiasta, raamatunkäännöstyöstä ja työn tekijöistä. Tätä materiaalia varten haastattelimme ihmisiä Namibian maaseudulla ja kaupungeissa, nuoria ja vanhoja, yliopistossa ja ruokomajassa, kirkossa ja kadulla. Annamme tapaamiemme ihmisten itse kertoa elämästään ja ajatuksistaan.
Toivottavasti aineistomme kannustaa ihmisiä täällä koti-Suomessakin palaamaan juurille ja tutkimaan, millaista sanomaa itse kukin voi ammentaa omakielisestä Raamatustaan.
Toinen toiveemme on innostaa seurakuntia liittymään Namibian käännöstyön kumppaneiksi. Suomen ja ambolaisten yhteistyöllä on pitkät perinteet. Tätä työtä on luonteva jatkaa.
Yhteistyön voimalla. Raamatunkäännöstyötä Namibiassa Ohjaajan opas –vihkonen (28 sivua), jonka taskussa mukana muistitikku.
Hankkeen toteutuksesta vastaavat Namibian ja Angolan Pipliaseurat yhteistyössä paikallisten kirkkojen kanssa. Kumppaneina hankkeessa toimivat Suomen Pipliaseura, Suomen Lähetysseura sekä Seed Company -järjestö.
Lataa tästä:
Yhteistyön_voimalla_ohjaajan_opas_sivumalli (PDF, 2017)
Yhteistyön_voimalla_ohjaajan_opas (PDF, 2017)
PowerPoint-esitykset
Alla olevat esitykset on tarkoitettu Namibian raamatunkäännöstyön esittelyyn. Esitykset ovat pdf-muodossa; valitse Adobe Reader -ohjelmassa Ikkuna-valikosta Koko ruudun tila. Jos haluat hyödyntää taustatietoja, valitse esitys, jossa diojen yhteydessä on myös muistiinpanot.
Yhteistyön Voimalla (PDF, 2017)
Yhteistyön voimalla PowerPoint muistiinpanosivut (PDF, 2017)
Videot
Kuunnelmat
Lapsi- ja perhetyön koulutusmateriaalit
Nuoriso- ja rippikoulutyön koulutusmateriaalit
Lasten evankeliumin eri kielillä -tehtävä
Lisätiedot
Lisätietoja vuositeemamateriaalista Satu Toukkari, puh. 040 522 8726 tai satu.toukkari (at) piplia.fi.