AJANKOHTAISTA, TIEDOTE |

Udmurtit saavat omakielisen koko Raamatun

Udmurtinkielisen Raamatun julkaisujuhla, Iževsk 21.11.2013, (c) Suomen Pipliaseura
 

Suomalais-ugrilaisten kielten käännöksissä tehdään tällä viikolla historiaa. Udmurtinkielinen koko Raamattu julkaistaan torstaina 21.11.2013 Venäjällä. Kyseessä on ensimmäinen Raamattu Suomen Suvulle -hankkeen piirissä julkaistavista koko Raamatuista. Käännös on myös osa pipliaseurojen kansainvälistä 100 käännöstä, 1000 päivää -kampanjaa.

Udmurtinkielinen Raamattu on merkittävä saavutus koko kieliryhmälle. Aiemmin Raamattu on käännetty vain viidelle suomalais-ugrilaiselle kielelle: unkari (1590), suomi (1642), viro (1739), pohjoissaame (1895) ja komi (1990).

Uuden käännöksen valmistuminen on merkittävä myös siinä mielessä, että se on vasta viides Venäjän alueen vähemmistökielellä julkaistu Raamattu. Vähemmistökieliä on kaikkiaan noin sata.

Suuri merkitys vähemmistönä eläville udmurteille

Udmurtinkielistä Raamattua on odotettu jo pitkään. Käännöstyö on kestänyt yli kaksi vuosikymmentä vuotta. Udmurtinkielinen Uusi testamentti julkaistiin vuonna 1997 ja Psalmit vuonna 1999. Nyt julkaistavasta koko Raamatusta puuttuvat apokryfikirjat, jotka ilmestyvät myöhemmin.

Omakielisellä Raamatulla on valtava merkitys udmurteille, sillä se palvelee niin kirkkoja kuin yksittäisiä kristittyjä ja koko udmurttien kansaa. Omakielistä Raamattua voidaan käyttää mm. lukutaito-opetuksen apuna. Samalla se välittää Raamatun sanomaa toivosta ja rauhasta.

– Udmurtin kielellä ilmestyvä Raamattu on suuri Jumalan lahja kansallemme. Kirjan julkaiseminen avaa uuden vaiheen udmurttikansan hengelliseen elämään ja kulttuuriin, toteaa Maina Sašina, käännöspalautteen kokoaja.

Udmurtteja asuu eri puolilla Venäjää, mutta pääosin he elävät autonomisessa Udmurtian tasavallassa Keski-Venäjällä. Lisäksi udmurtteja asuu erityisesti Baškortostanin (Baskiria) tasavallassa. Udmurtteja on noin 550 000 ja heistä reilu 300 000 puhuu udmurttia.

Monipäiväiset julkaisujuhlat Venäjällä

Monipäiväiset udmurtinkielisen Raamatun julkaisujuhlat alkavat torstaina 21.11. Juhlissa on mukana niin Venäjän ortodoksien kirkon johtoa kuin käännöstyöhön osallistuneita udmurtteja, mm. raamatunkääntäjä isä Mihail Atamanov. Myös Euroviisuista tunnettu isoäitien kuoro Buranovskije babuški esiintyy.

Suomesta paikalla on mm. Pipliaseuran hallituksen puheenjohtaja, kenttäpiispa Pekka Särkiö.

LISÄTIEDOT JA HAASTATTELUPYYNNÖT

Suomen Pipliaseura
Seppo Sipilä, käännöstyön johtaja
e-mail: seppo.sipila (at) piplia.fi, puh. +358 10 838 6514

Martti Asikainen, ohjelmajohtaja
e-mail: martti.asikainen (at) piplia.fi, puh. +358 10 838 6530

Terhi Huovari, viestintäjohtaja
e-mail: terhi.huovari (at) piplia.fi, puh. +358 10 838 6536

KUVAMATERIAALI

Udmurtinkielisen Raamatun julkaisujuhla, Iževsk torstaina 21.11.2013

(c) Suomen Pipliaseura. Kuvalähde mainittava.
Kuvien koko 5-7 Mt

Udm_Raamattuja_Rjulkaisujuhla_211113
Ensimmäisiä udmurtinkielisiä Raamattuja,
julkaisujuhla Iževsk 21.11.

Isoaitien_kuoro_udm_Rjulkaisujuhla_211113_
Buranovskiye Babushki, isoäitien kuoro
julkaisujuhla Iževsk 21.11.

Kadet_Raamatulla_udm_Rjulkaisujuhla_211113
Kädet Raamatulla, julkaisujuhla Iževsk 21.11.

Tanssiesitys_udm_Rjulkaisujuhla_211113
Tanssiesitys, julkaisujuhla Iževsk 21.11.

Kasvot_udm_Rjulkaisujuhla_211113
Kasvot, julkaisujuhla Iževsk 21.11.

Musiikkiesitys_udm_Rjulkaisujuhla_211113
Musiikkiesitys, julkaisujuhla Iževsk 21.11.

RADIO-OHJELMA

Radio Dein ohjelmakooste