TIEDOTE |

Uudet testamentit valmistuivat: Raamattu Suomen Suvulle -kiitosjuhla 13.–14.10. Helsingissä

TIEDOTE 8.10.2018
Suomen Pipliaseura

Raamattu Suomen Suvulle -ohjelman Uuden testamentin käännökset on saatettu valmiiksi. Kiitosjuhlaa vietetään 13.–14. lokakuuta Helsingissä.

Raamattu Suomen Suvulle on ollut pitkäaikainen ja kunnianhimoinen hanke, jonka tavoitteena on raamatunkääntäminen suomensukuisille kielille tai kielten päämurteille Venäjän federaation alueella.

Vuonna 1992 alkaneeseen käännösohjelmaan valikoitui mukaan 12 kieltä tai päämurretta. Näistä ersämordvan, komin, marin sekä udmurtin kielille päätettiin julkaista koko Raamattu. Kahdelle karjalan päämurteelle sekä komipermjakiksi, mokšamordvaksi, vepsäksi, vuorimariksi päätettiin julkaista Uusi testamentti. Hantiksi ja mansiksi päädyttiin kääntämään valikoima, joka käsittäisi evankeliumit.

Nyt suurin osa työstä on tehty. Kaikki Uudet testamentit on käännetty ja viimeinenkin niistä, komipermjakin Uusi testamentti painetaan vielä tämän vuoden aikana. Udmurtin koko Raamattu ilmestyi 2016. Viimeinen julkaistavista Raamatusta valmistuu nykyisen käsityksen mukaan vuoden 2023 aikana.

Käännökset ovat laatineet kunkin kielen tai murteen sellaiset äidinkieliset puhujat, joilla on oman kielensä erinomainen taito. Käännökset tukevat vähemmistökielten vaalimista. Valmistuneet ja julkaistut käännökset vastaavat kirkkojen ja niiden yksittäisten jäsenten hengelliseen tarpeeseen. Useille vähemmistökielille Raamattu saattaa olla myös ensimmäinen kirjallinen teos omalla äidinkielellä. Hanketta hallinnoi Raamatunkäännösinstituutti Helsingistä käsin. Hankkeen yhtenä yhteistyökumppanina toimii Suomen Pipliaseura.

Kiitosjuhla kokoaa 12 vähemmistökielen edustajat Helsinkiin

Raamattu Suomen Suvulle -kiitosjuhlaan 13.–14. lokakuuta saapuu edustajia Raamattu Suomen Suvulle -ohjelman kaikista 12 käännöshankkeesta. Heistä kuusi on Venäjältä ja kuusi Suomesta. Lauantaista sunnuntaihin kestävään kiitosjuhlaan on kaikille vapaa pääsy.

LAUANTAI 13.10. KLO 17–19 USPENSKIN KATEDRAALI, Kanavakatu 1

Arkkipiispa Leo toimittaa vigilian klo 17, jossa ulkomaiset ja suomalaiset asiantuntijat lukevat Raamattua 12 vähemmistökielellä. Sen jälkeen vietetään juhlaa, jossa puhuvat arkkipiispa Leo, isä Mihail Atamanov Udmurtiasta ja toiminnanjohtaja Markku Kotila Suomen Pipliaseurasta.

SUNNUNTAI 14.10. KLO 16–19 HELSINGIN VAPAAKIRKKO, Annankatu 1

Ulkomaiset sekä suomalaiset asiantuntijat esittelevät eri kieliä, kulttuureita ja Raamatun merkitystä. Esitykset: Mihail Atamanov (udmurtti), Zinaida Dubinina (livvi), Olga Kuukauppi (mokšamordva), Larisa Orzajeva (mari), Daniil Popov (komi) sekä Nina Zaiceva (vepsä). Tiina Ollikainen (vuorimari), Juhani Makkonen (hanti), Sirkku Hoikkala (mansi), Sinikka Saari (vienan karjala), Anne Kuosmanen (komipermjakki) ja Riitta Pyykkö (ersämordva).

Tilaisuudessa puhuvat toiminnanjohtaja Anita Laakso Raamatunkäännösinstituutista, raamatunkäännöstyön asiantuntija Seppo Sipilä Suomen Pipliaseurasta, toiminnanjohtaja Branislav Kalcević IBT Stockholmista sekä kielenkääntäjä Heikki Jäntti Avainmediasta. Tilaisuuden juontaa Heikki Jäntti.

Kiitosjuhlan järjestävät: Raamatunkäännösinstituutti, Suomen Pipliaseura ja Avainmedia

Käännöshankkeiden ulkomaisia asiantuntijoita voi haastatella maanantaina 15.10. aamupäivällä. Sovi tarkempi ajankohta.

Lisätiedot ja haastattelupyynnöt

Suomen Pipliaseura

Seppo Sipilä, raamatunkäännöstyön asiantuntija
seppo.sipila (at) piplia.fi

Terhi Huovari, viestintä- ja varainhankintajohtaja
terhi.huovari(at)piplia.fi, p. 040 546 9016

www.piplia.fi

Kuvat

Kuvia on saatavilla tapahtumaviikonloppuna osoitteessa www.piplia.fi/materiaalit.

Kuvapyynnöt: katri.saarela(at)piplia.fi