AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Vanhassa kirkossa kajahti pohjoissaameksi

Tällä hetkellä Helsingissä on meneillään pohjoissaamen raamatunkäännöksen seminaari, jossa käännöstyöryhmän jäsenet ovat kokoontuneet useista pohjoismaista keskustelemaan vuonna 2019 kokonaisuudessaan julkaistavan käännöksen tilanteesta.

Kolmipäiväinen seminaari alkoi komeasti sunnuntaina Helsingin Vanhassa kirkossa saamelaisen kirkkopyhän messulla, joka keräsi yhteen konferenssin osallistujien lisäksi saamelaisia ja saamelaisesta kulttuurista kiinnostuneita ympäri Helsinkiä ja lähiseutua.

Tapahtuman toteuttamiseen osallistuivat myös joikaaja Wimme Saari sekä muusikko Tapani Rinne, jotka esittivät päivän lukukappaleet musiikin avulla. Katso videokooste alla.

Ilta jatkui Bulevardin seurakuntasalissa Wimme Saaren ja Tapani Rinteen uuden virsilevyn tunnelmallisella konsertilla.

Rinne kuvaili päivää kiireiseksi, mutta todella antoisaksi.

– Kun on kaksi keikkaa päivässä, sitä voi jo sanoa, että on hommia paiskittu, mies tuumaa.

Kuumeessa keikalle tullut Saari nyökkää voipuneena vierestä. Saari odottaa jo pohjoissaamenkielistä Raamattua.

– Mukava odottaa, kun saa sen Vanhan testamentin käännöksen käteen ja alkaa lukema, että miten jouhevaa tekstiä siellä on, ja miten ymmärrettävää. Se on arvokasta työtä ja sitähän on tehty pitkään!

Suomen Pipliaseura laatii yhteistyössä Norjan ja Ruotsin Pipliaseurojen kanssa uutta pohjoisaamenkielistä raamatunkäännöstä. Uuden testamentin (Ođđa Testamenta) kokeilupainos ilmestyi vuonna 1998. Koko Raamattu aiotaan julkaista vuonna 2019.