Kuukausiarkisto: maaliskuu, 2021

YLEINEN |

Kuulumisia komityön ääreltä

Raamatunkääntäjä Nina Vattuleva tekee työtä yhdessä muiden komitiimiläisten kanssa Vanhan testamentin käännöksen tarkistusten parissa ja kertoo: ”Raamatun julkaisua meillä jo odotetaan, mutta vielä on työtä jäljellä. Kun käännös on tarkistettu ja korjattu, seuraa tärkeä vaihe: lukijapalautteen kokoaminen eli tekstien testaaminen. Näin selvitetään, onko käännöksen kieli sujuvaa ja välittyykö sen sanoma oikein.” Tiimi pyytää palautetta erilaisilta …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, BLOGI |

Blogi: Yhdessä saamme aikaan enemmän

Minä muistaan tarkkaan sen, kun äiti otti esiin kukkaron ja jakoi kaikille omaan käteen rahan, jonka sai ihan itse pudottaa kolehtihaaviin. Se oli jännittävää. Se oli tärkeää. Pienenä minua jännitti ehtiikö rahan pudottaa tarpeeksi nopeasti ohi suhahtavaan haaviin. Haavia ei sopinut pidätellä yksilöiden edessä, ettei jäänyt silmätikuksi. Pienelle ihmiselle oli haastavaa olla nopea ja huomaamaton. …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE |

TIEDOTE: Maailman luetuimman teoksen käännökset ylittivät 700 käännösversion rajapyykin

Raamatunkääntäminen etenee harppauksin, vaikka kuluneena vuonna koronapandemia leimasi käännöstyön olosuhteita. Elokuussa ylitettiin 700 raamatunkäännöksen rajapyykki, ja vuoden 2020 lopussa koko Raamattu oli saatavissa jo 704 kielellä. Näitä kieliä puhuu äidinkielenään 5,7 miljardia ihmistä, joten Raamatun voidaan edelleen sanoa olevan maailman luetuin teos. Yli puolelle maailman yli 7 000 kielestä ei kuitenkaan ole edelleenkään käännetty Raamattua. …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Maailman luetuimman teoksen käännökset ylittivät 700 käännösversion rajapyykin

Raamatunkääntäminen etenee harppauksin, vaikka kuluneena vuotena koronapandemia leimasi käännöstyön olosuhteita. Elokuussa ylitettiin 700 raamatunkäännöksen käännöksen rajapyykki, ja vuoden 2020 lopussa koko Raamattu oli saatavissa jo 704 kielellä. Näitä kieliä puhuu äidinkielenään 5,7 miljardia ihmistä, joten Raamattu on edelleen maailman tunnetuin ja varmasti myös luetuin teos. Yli 70% Raamatuista on Yhtyneiden Raamattuseurojen eli pipliaseurojen kääntämiä. Yhtyneet …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, RAAMATTUMIETISKELY |

Kulkisitko hiljaista viikkoa kanssamme?

Suomen Pipliaseura on avannut raamattu.fi:n jo Piplia-sovelluksesta tutun Mietiskely- eli lukuohjelma-osion. Nyt siis myös raamattu.fi.ssä on mahdollista aloittaa mietiskelyohjelmia, ei pelkästään Piplia-sovelluksessa. Suomen Pipliaseura julkaisee uutuutena hiljaisen viikon raamattumietiskelysarjan nimeltä Hiljaisen viikon askeleita. Se on seitsemän päivän pituinen mietiskelymatka Jeesuksen seurassa. Matka alkaa palmusunnuntaista päättyen pääsiäispäivään, ja kuka tahansa rukouksesta tai mietiskelystä kiinnostunut voi kulkea …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, BLOGI |

Blogi: Mitä voisin tehdä tänään?

Meiltä kaikilta on kysytty kuluneen vuoden aikana kestävyyttä. Olemme joutuneet tottumaan siihen, ettei korona mennyt ohi kesässä, syksyssä eikä talvessakaan. On huoli omasta ja läheisten terveydestä, mutta myös eriarvoistumisesta, taloudellisista vaikeuksista ja jaksamisesta. Oma tilamme ja tekemisemme on poikkeuksellisen rajattua. Moniin asioihin emme ole voineet vaikuttaa. Mutta moniin silti voimme. Itse olen vanhastaan omaksunut muutamia …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Kevään kulttuuriteko? Webinaarisarja UT2020 Fokuksessa alkaa  

Uusi mobiilikäyttäjille laadittu Uuden testamentin käännös UT2020 julkaistiin lokakuussa 2020. Miten mobiiliympäristöön julkaiseminen, ekumeenisuus tai kohdeyleisötietoinen kääntäminen on vaikuttanut käännökseen ja miten se on otettu vastaan? UT2020 Fokuksessa –webinaarisarja pureutuu uuden käännöksen saloihin. Juontajana toimii Töölön seurakunnan kappalainen, rovasti Auvo Naukkarinen. Neliosainen webinaarisarja striimataan Fokuksen Facebook-sivulla. Pipliaseura tallentaa tilaisuuksista podcast-audiot ja tallenteet ovat löydettävissä Pipliaseuran …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, BLOGI |

Blogi: Korona alleviivasi paikallisen osaamisen merkitystä lukutaitotyössä

Koronavuosi 2020 oli Lukutaitoa naisille Afrikassa -ohjelmalle suuri haaste. Vuosi korosti ruohonjuuritason työntekijöiden merkitystä Pipliaseuran lukutaitotyön mahdollistajina. Tammikuussa 2021 kokoontuivat Lukutaitoa naisille Afrikassa -ohjelman vastuuhenkilöt vuotuiseen arviointi- ja suunnitteluseminaariin. Seminaari on perinteisesti pidetty Nairobissa, mutta järjestettiin tällä kertaa virtuaalisesti Zoomin avulla. Mukana oli Pipliaseurojen vastuuhenkilöitä Etiopiasta, Keniasta, Malawista, Namibiasta, Tansaniasta, Keniasta, Senegalista ja Suomesta. Kukin …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, BLOGI |

Blogi: Korona muutti raamatunkääntämistä

Vuosi sitten näihin aikoihin Tansanian Pipliaseura oli juuri aloittanut kaksi uutta raamatunkäännöshanketta Tansaniassa. Tammikuussa kollegani ja minä olimme keskustelleet seurakuntien edustajien kanssa käännöstyön tarpeista, ja helmikuussa olimme valinneet yhteensä kahdeksan kääntäjää näihin hankkeisiin. Maaliskuussa oli tarkoitus aloittaa käännöstiimien koulutus, jotta uusilla kääntäjillä olisi tarvittavat perustaidot työn aloittamiseen. Mutta koronapandemia estikin matkustamisen Afrikkaan. Vastuullani oli yhtäkkiä …

Lue lisää