Käännösnurkka

7.03.2023

Voihan vitiretama! 

Käännösnurkka on Piplia-lehden palsta, jossa nostetaan esiin erilaisia näkökulmia ja havaintoja raamatunkäännöstyöstä. Raamatunkääntämisen haasteista tunnetuin liittyy sellaisiin sanoihin, joita kohdekielessä ei ole.…

Valkoinen kukka ja mehiläinen
18.08.2022

Blogi: Keitä tulee teititellä? 

Minulla on ranskalainen tuttava. Kun hän kirjoittaa silloin tällöin sähköpostia, hänen käyttämänsä sanamuodot saavat vastaanottajan tuntemaan itsensä aivan erityisellä tavalla…
14.10.2021

Blogi: Raamatunkääntäjät teurastajina

Hiljattain kävin yhdessä sambialaisen käännöstyöryhmän kanssa läpi tekeillä olevaa nsengankielistä 3. Mooseksen kirjan käännöstä. 3. Mooseksen kirja on eräänlainen muinaisten…
06.07.2018

Piplia-lehden käännösnurkka 2/18

Käännösnurkka on Piplia-lehden palsta, jossa nostetaan esiin erilaisia näkökulmia ja havaintoja raamatunkäännöstyöstä. Sanasto on kielen nopeimmin vaihtuvaa ja myös vanhenevaa…