Raamattu kantaa – kuusi vinkkiä Raamattuun Piplian hallituksesta

Mies piispan paidassa sisätiloissa risti kaulassaan

Pipliaseuran hallitustyö on enemmän kuin kokouksia ja pöytäkirjoja. Jäsenet ovat mukana työssä, joka koskettaa sekä yksilöiden että yhteiskuntien syvimpiä tasoja. Piplian hallitukseen kuuluu yhdeksän jäsentä, joista kuusi on evankelis-luterilaisia, yksi katolinen, yksi ortodoksinen sekä yksi edustaja Suomen vapaakristillisestä neuvostosta. Yhdistävä tekijä on selvä: into Jumalan sanaan ja sen jakamiseen.

Haastattelimme Piplian hallituksen uudet ja väistyvät jäsenet ja kysyimme jokaiselta jakeen Raamatusta luettavaksi.

Raamattu on päivittäinen ystävä 

Väistyvällä hallituksen puheenjohtajalla on Raamattu keittiön pöydällä, aina käden ulottuvilla. – Pyrin lukemaan ainakin yhden jakeen päivässä. Usein menee enemmänkin. Raamattu on päivittäinen ystävä, joka antaa hengellistä ravintoa, Jukka Keskitalo kertoo.  

Puheenjohtajuus päättyy sääntöjen mukaisesti kahden kauden jälkeen.  – Olen kiitollinen, että sain olla mukana juuri tällaisessa historiallisessa vaiheessa, kun julkaistiin Uuden testamentin suomennos UT2020 ja aloitettiin Vanhan testamentin suomennos VT2028. Ne ovat merkittäviä avauksia, jotka tuovat Raamatun kielen nykypäivään. Ne tekevät Jumalan sanasta saavutettavan, myös digitaalisesti. Keskitalo toivoo, että uusien käyttöliittymien ja uusi, tuore suomennos saattaisi Raamatun yhä uusille lukijoille. – Uutta käännöstä tarvitaan, koska kieli muuttuu. 

Viime syksynä pipliaseurojen kansainvälisessä tapahtumassa, World Assemblyssa, piispan silmät avautuivat Piplian työn kansainväliseen laajuuteen. Paikalla oli toistasataa pipliaseuraa. – Piplia on osa kansainvälistä perhettä. Meillä on valmiit, läpinäkyvät kanavat ohjata tukea sinne, missä sitä tarvitaan. Piplia on hyvä yhteistyökumppani seurakunnille ja eri kirkoille.  

Keskitalolle ekumeenisuus on ollut työn suola. – Piplia ei tee kirkkopolitiikkaa. Ekumenia on rikkaus ja vahvuus! 

Room. 9:16 – ”Tämä jae tiivistää evankeliumin ytimen. Armoa ei tarvitse suorittaa!” 

Käännöstyö muokkaa kulttuureja 

Uuden hallituksen puheenjohtajalla Matti Revolla on tausta kansainvälisessä ekumeenisessa työssä. Hän on piispan työn lisäksi toiminut Kirkkohallituksessa ulkoasiain osastolla ja ollut myös Suomen Lähetysseuran hallituksessa. Ekumeenisuus on ollut läpäisevä juonne kaikessa. Piplian tulevaisuudesta piispa toivoo Jumalan sanan leviämistä maailmassa. Raamattu on edelleen merkityksellinen kirja, ja se yhdistää kaikkia kristittyjä. – Luemme eri kirkkokunnissa samaa Raamattua, se hoitaa meitä kaikkia yhdessä ja edistää ykseyttämme. 

Piplian tekemää raamatunkäännöstyötä hän pitää lähetystyönä, joka vaikuttaa laaja-alaisesti kulttuuriin. – Raamatunkäännös luo usein kielelle kirjakielen. Se synnyttää kirjallista kulttuuria, identiteettiä, jopa omakielistä koulutusta. Evankeliumin sana leviää uusien kansojen keskuuteen, mutta samalla luodaan myös kulttuurisen ilmaisun pohja. 

Kol. 1:15-18 – ”Tämä on huikea visio: Kristus on kaiken pää luomakunnassa. Se antaa merkityksen ja tähtäimen kaikelle, mitä teemme.” 

Mies piispan paidassa kahvilassa katsoo suoraan kameraan

piispa Matti Repo

Uusi tapa tehdä käännöstyötä innostaa 

Anne Haverinen väistyy hallituksen sääntöjen mukaisesti varapuheenjohtajuudesta kahden kauden jälkeen. Hän mainitsee kohokohdiksi UT2020 Uuden testamentin suomentamisen prosessin sekä uuden toiminnanjohtajan rekrytoinnin – UT2020 on aivan uudenlainen tapa tehdä käännöstyötä, ja hienoa, että sitä tekevät eri kirkkokuntien kristityt yhdessä.  

Haverinen osaa arvostaa myös hallitustyöskentelyn sujuvuutta. – Asiat valmistellaan huolellisesti ja olen saanut olla aitiopaikalla kuulemassa eri kirkkokuntien ajatuksia. Pidän Piplian työtä tärkeänä, ja aina on ollut helppo ja motivoitunut olo olla mukana. 

– Kaiken lähetystyön kivijalka on se, että on omakielinen Raamattu saatavilla, Haverinen tiivistää Piplian työn merkityksen. 

Ps. 121 – ”Matkalaulu, joka on rohkaissut luottamaan Jumalaan myös työmatkoillani kehitysmaissa.” 

Nainen ulkona katsoo suoraan kameraan ja hymyilee

Anne Haverinen

Raamattu on vaihtoehto huolelle 

Uusi varapuheenjohtaja Hannu Vuorinen näkee Piplian vahvuutena ekumeenisuuden. Hän on ollut mukana ekumeenisessa neuvostossa ja tuo vapaakristillistä näkökulmaa myös Piplian hallitukseen. – Moni ei tiedä, että Piplia yhdistää kirkkokuntia. Se on harvinaista ja arvokasta. Vuorisen aiempi kokemus ekumeenisesta neuvostosta tulee Piplian työssä käyttöön.  

Hän iloitsee saadessaan eläkeiässä antaa enemmän aikaa Raamatun hyväksi tehtävälle työlle. –Raamattu ja sen käyttö ovat minulle sydämenasioita. On tärkeää, että Piplian tavoitteena on tuoda Raamattu myös digitaalisesti saataville. 

Raamatunkäännöstyö niin Suomessa kuin maailmalla on Vuoriselle rakas teema. – Raamatun teksti ja sen ymmärtäminen on tärkeää, omalla äidinkielellä se onnistuu parhaiten. Historiallisesti katsoen ei suomeksi ole liikaa käännöksiä. Uusi suomennos on mittava projekti, jota tehdään tosissaan ja alkukielestä.  

Fil. 4:6 – ”Tässä on äärimmäisen käytännöllinen ohje: rukous on vaihtoehto murehtimiselle.” 

Mies kahvilassa hymyilee ja katsoo kameraan

Hannu Vuorinen

Raamattu antaa merimerkit 

Väistyvä hallituksen jäsen Pirkko Träskbackalle Raamattu on ollut elämässä mukana lapsuudesta asti. – Se antaa merimerkit elämään, näin voi välttää monta karikkoa. 

Hallituskausi on ollut Träskbackalle mielenkiintoinen, sillä kansainvälinen oikeudenmukaisuus ovat hänelle tärkeä arvo. – Kristityt ovat maailmassa yhtä. Koko luomakunta on yhtä, Träskbacka kertoo – Piplian lukutaitoluokat naisille edistävät tasa-arvoa maailmassa, hän jatkaa hymyillen. 

Träskbackan keltainen muistivihko on täynnä muistiinpanoja uudesta Raamatun suomennoksesta. – Käännöstyö on tärkeää, että sisältö säilyy, vaikka muoto muuttuu. On hienoa, että olen saanut olla mukana keskusteluissa. 

Joh. 14:27 – ”Tämä lause on seurannut rippikoulusta asti. Ei tarvitse olla levoton!”

Nainen ulkona katsoo kameraan

Pirkko Träskbacka

Raamatun vaikutus ulottuu kaikkeen 

Piplian hallituksessa uutena aloittava Linus Stråhlman tarkastelee Raamattua eksegeetin silmin myös alkukielillä. – Teksti avautuu eri tavalla kreikaksi. Sen monikerroksisuus tulee esille.  

Stråhlman on ollut vetämässä testiryhmää, joka on testannut UT2020 suomennosta. – On hienoa olla yhtenä linkkinä tässä työssä. Raamattu on Jumalan sanaa, ja samalla se on vaikuttanut kulttuuriimme, ihmisten oikeustajuun ja etiikkaan. Edelleen Raamattu ei jää vain sanoiksi, vaan se aiheuttaa tekoja. Raamatun mukana tulee muutosvoimaa, ja elämänlaatu paranee. 

Sef. 3:17 – ”Tässä kerrotaan tsunaminomaisesta ilosta. Se on kuva, joka antaa toivoa.”

Mies kauppakeskuksessa katsoo kameraan

Linus Stråhlman