Suomen Pipliaseuran varainhankinnan suunnittelija Mikko Huttunen vieraili loppukesällä Tansaniassa tutustumassa paikallisiin lukutaitoluokkiin. Matkan aikana hän kohtasi kymmeniä naisia ja tyttöjä,…
Nepalin Pipliaseura aloittaa tänä vuonna uuden raamatunkäännöshankkeen kielelle, jonka puhujia maassa on noin kolme miljoonaa ja maailmanlaajuisesti jopa 20 miljoonaa.…
Evankeliumeissa Jeesus esiintyy yllättävän usein ruokapöydässä. Hän syö ystävien ja vieraiden kanssa, joutuu arvostelun kohteeksi ruokailutapojensa vuoksi ja käyttää ruokaa…
Pipliaseuran pitkäaikainen ystävä, tukija ja ansioitunut hallituksen jäsen Kaarlo Hirvilammi nukkui pois 22.12.2025. Loistakoon hänelle ikuinen valo ja lohduttakoon Jumala…
Raamattu on yksi länsimaisen kulttuurin, ajattelun ja kielen keskeisimmistä lähteistä. Sen tekstit ovat muovanneet taidetta, musiikkia, kirjallisuutta ja yhteiskuntaa, mutta…
”Raamattu on maailman paras kirja, mutta samalla myös maailman vaarallisin.” ”Tämä teksti on yksi niistä kohdista Raamatusta, että sen jälkeen haluaisi vaan lopettaa lukemisen. Miten tätä pitäisi lukea?” Neljä Raamattuansa rakastavaa…
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon seurakunnissa voidaan kokeilla UT2020 ja Psalmit 2024 -käännöksiä sekä VT2028 -käännöksiä vuosien 2026 ja 2027 aikana Raamatun…
Piplia julkaisi lokakuussa uuden käännöksen Jobin kirjasta ja Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. Raamatunkääntämistä ohjaavat tarkkaan harkitut periaatteet. Jokainen sana ja kerronnan…
Ilta Jerisjärven savusaunalla on täynnä höyryä ja jännitystä. Along Jamir, raamatunkäännöstyön johtaja Koillis-Intiasta, epäröi hetken saunan kynnyksellä. Pian lempeä löyly…