Piispainkokous: Uudet raamatunkäännökset kokeilukäyttöön seurakunnissa

Suomen evankelis-luterilaisen kirkon seurakunnissa voidaan kokeilla UT2020 ja Psalmit 2024 -käännöksiä sekä VT2028 -käännöksiä vuosien 2026 ja 2027 aikana Raamatun lukukappaleiden lukemisessa, saarnassa ja opetuksessa. Kokeilusta kerätään palautetta ensin seurakuntalaisilta ja sen jälkeen seurakuntien työntekijöiltä.

Asiasta linjasi piispainkokous 4.12.2025 kokouksessaan.

Kirkolliskokous lähetti toukokuussa 2025 UT2020 ja Psalmit 2024 -raamatunkäännösten hyväksymistä koskevan edustaja-aloitteen piispainkokouksen pohdittavaksi. Vuoden 1992 Kirkkoraamatun ensisijaista asemaa ei ole aloitteen mukaan tarkoitus muuttaa. Kirkon ensisijaisen raamatunkäännöksen on perusteltua olla yhtenäinen koko Raamatun kaanonin sisältävä kokonaisuus.

Uusi testamentti ja Psalmit on Suomen Pipliaseuran uusi käännös kreikasta (UT2020) ja hepreasta (Psalmit 2024) suomeksi. VT2028-hankkeessa Vanhan testamentti käännetään hepreasta uudelleen suomeksi mobiilikäyttäjille vuosina 2021–2028.

Lisätiedot: Anna-Kaisa Inkala, piispainkokouksen teologinen sihteeri, anna-kaisa.inkala@evl.fi, p. 050 380 3270


Terhi Huovari, viestintäjohtaja, Suomen Pipliaseura, terhi.huovari@piplia.fi, p. 040 546 9016