Uusi suomennos 1. Mooseksen kirjasta ja Jobin kirjasta luettavissa nyt!

Mosaiikki, jossa muun muassa sateenkaari ja omenan viipaleita

Suomen Pipliaseuran uudet käännökset Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta ja Jobin kirjasta on nyt julkaistu

Käännökset on tehty suoraan hepreasta suomeksi. Kieli on ymmärrettävää, vivahteikasta ja uskollista alkutekstin merkityksille. Kirjat ovat osa VT2028-käännöstä, josta ensimmäisenä osana julkaistiin viime vuonna Psalmit 2024. Koko Vanhan testamentin VT2028 suomennos julkaistaan vuonna 2028.

Tekstit puhuttelevat kaikkia, joita kiinnostavat inhimilliset peruskysymykset omasta paikasta maailmassa, uskosta ja toivosta. Uudet käännökset on helppo lukea ja kuunnella omasta puhelimesta. Raamatun kertomukset ovat lähempänä kuin koskaan!

Ensimmäisen Mooseksen kirjan ja Jobin kirjan käännökset on lukenut ääniraamatuksi näyttelijä Krista Kosonen.

Lue ja kuuntele Ensimmäinen Mooseksen kirja ja Job

Lue tekstinä tai kuuntele äänikirjana: Piplia-sovellus tai raamattu.fi

Webinaari 3.11.2025 klo 18

Tervetuloa webinaariin kuulemaan käännöksen tekijöitä! Voit myös kysyä tekijöiltä joko ilmoittautumisen yhteydessä tai webinaarin chatissa. Webinaarissa käsitellään uusien käännösten sisältöjä ja valotetaan, miten käännös syntyy.

Ilmoittaudu mukaan ja katso koko ohjelma

Totta Mooses! -podcast avaa käännöksen sisältöjä

Miksi hyville ihmisille tapahtuu pahaa? Mikä on elämän tarkoitus?
Piplian uudessa podcastissa käännöksen tekijät avaavat Ensimmäisen Mooseksen ja Jobin kirjojen sisältöä sekä kertovat oivalluksistaan käännöstyön aikana.

Kuuntele Totta Mooses!

Lue myös

Mosaiikki, jossa muun muassa sateenkaari ja omenan viipaleita

Totta Mooses! -podcast

Totta Mooses! – podcast Vanhan testamentin suurista kertomuksista  Miksi maailma on olemassa? Miksi ihminen kärsii? Mikä on elämän tarkoitus? Totta…