Piispainkokous: Uudet raamatunkäännökset kokeilukäyttöön seurakunnissa
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon seurakunnissa voidaan kokeilla UT2020 ja Psalmit 2024 -käännöksiä sekä VT2028 -käännöksiä vuosien 2026 ja 2027 aikana Raamatun…
Maailman melskeissä meistä jokainen tuntee välillä olevansa yksin. Erityisesti suomalaiset nuoret kokevat kuulumattomuuden tunnetta, pelkoa ja ahdistusta.
Me aikuisemmat olemme saaneet kulkea Raamatun sana turvanamme, ohjenuoranamme ja lupauksena varjeluksesta. Sen saman hyvän sanoman me voimme yhdessä välittää myös eteenpäin. Tule mukaan tukemaan Vanhan testamentin käännöshanketta!
Piplia kääntää mittavassa VT2028-hankkeessa koko Vanhan testamentin vuoteen 2028 aikamme kielelle. Me emme tee nuoriso-Raamattua, me teemme Isoa kirjaa meille kaikille suomalaisille. Teemme sitä tutuksi, omaksi ja yhteisesti jaettavaksi elämän evääksi.
Koko Raamatun edellinen käännös julkaistiin vuonna 1992 – kun VT2028 julkaistaan, siitä tulee kuluneeksi 36 vuotta. Maailma on muuttunut, aika on muuttunut ja kieli on muuttunut. Siksi tätä työtä tehdään, ja hanke saadaan valmiiksi sinun tuellasi.
Tule mukaan kuukausilahjoittajaksi tai tee kertalahjoitus VT2028-hankkeelle. Olet mukana kuljettamassa Raamatun hyvää sanomaa ihan jokaisen suomalaisen arkeen.
Emme vie vanhaa pois, vaan avaamme polkua yhä useamman kuljettavaksi. Meille jää lapsuutemme Raamattu, tuleville sukupolville on aika antaa omansa.
Me voimme ymmärtää Jumalan parhaiten omalla kielellämme, käännetään yhdessä Vanha testamentti ihan meidän kaikkien kielelle.
Lahjoita VT2028-hankkeeseen nyt!
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon seurakunnissa voidaan kokeilla UT2020 ja Psalmit 2024 -käännöksiä sekä VT2028 -käännöksiä vuosien 2026 ja 2027 aikana Raamatun…
Piplia julkaisi lokakuussa uuden käännöksen Jobin kirjasta ja Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta. Raamatunkääntämistä ohjaavat tarkkaan harkitut periaatteet. Jokainen sana ja kerronnan…
Piplia julkaisi lokakuussa uudet suomennokset Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta ja Jobin kirjasta. Julkaisut ovat osa VT2028-käännöshanketta. Uudet käännökset ovat kiinnostaneet ja…
Piplian uusissa raamatunsuomennoksissa tavoitellaan 2020-luvun lukijoille ja kuuntelijoille ymmärrettävää kieltä. Merkityksiä häivytetään mahdollisimman vähän uskonnollisten erityistermien tai vanhojen, yleiskielelle vieraiden…