
Kuulumisia raamattutyöstä Intiassa

Perustiedot raamattutyöstä Intiassa
Intian Pipliaseura on suurin toimija raamatunkäännöstyössä Intiassa. Suomen Pipliaseuran tukema raamatunkäännöstyö sijoittuu Koillis-Intian alueelle. Monivuotisessa käännöshankkeessa Intian vähemmistökielille
käännettään Uutta ja Vanhaa testamenttia tai tehdään jo olemassa olevaan Raamattuun tarkistuskäännöstä. Käännöshanke palvelee noin 700 000 ihmistä.
Kielivähemmistöihin kuuluvien kansojen sosioekonominen asema Intiassa on hyvin heikko. Nämä kansat kuuluvat kastijärjestelmän ulkopuolisiin eli daliteihin ja ovat sen tähden syrjittyjä. Raamatunkäännöstyön vaikutukset parantavat kokonaisvaltaisesti vähemmistöjen asemaa.
Intiassa on 12 miljoonaa sokeaa tai näkövammaista, mikä on enemmän kuin missään muussa maassa. Näkövammaisuus on Intiassa sosiaalinen stigma, yksinäisyyttä ja osattomuutta aiheuttava asia. Näkövammaista
saattaa hyljeksiä sekä oma perhe että ympäröivä yhteisö. Intian Pipliaseura palvelee näkövammaisia monin eri tavoin.
Parhaillaan on menossa pistekirjoitusraamatun käännöshanke seitsemälle kielelle. Intian Pipliaseura julkaisee vuosittain myös pistekirjoituksella sekä seinäkalenteria että taskukalenteria, joka sisältää kalenterin lisäksi raamatunlauseita. Lisäksi Intian Pipliaseura on valmistaa ääniraamattuja useilla eri kielillä. Nämä palvelevat heitä, jotka eivät osaa tai pysty lukemaan pistekirjoitusta.
Tarkempi esittely Intian raamattutyöstä löytyy alla olevasta vuosiraportista.
Raamattutyön tuloksia Intiassa vuonna 2022
13
KÄÄNNÖSHANKETTA KÄYNNISSÄ
8
RAAMATUN OSAA JULKAISTIIN
5993
PISTEKIRJOITUSRAAMATUN OSAA LAHJOITETTIIN
50 000
NÄKÖVAMMAISTA TAVOITETTIIN RAAMATTUMATERIAALEILLA
Intian raamattutyön vuosiraportti 2022
Suomen Pipliaseura raportoi vuosittain yksityiskohtaisesti tukemiensa hankkeiden etenemisestä. Vuosiraportista löytyvät perustiedot hankkeesta ja vuoden aikana saavutetut tulokset. Raportin voi välittää esimerkiksi seurakunnan luottamushenkilöille tai lähetyksen vastuunkantajille.

Ajankohtaisia kuulumisia
Lue lisää Intiasta! Kuulumisia voi hyödyntää seurakunnan lähetysviestinnässä, esimerkiksi lähetysrengaskirjeissä, lähetyspiireissä tai seurakunnan lehdessä.

Raamattu saataville monella tapaa
Intian Pipliaseura on ainoa pistekirjoituksella tehtyjä Raamattuja tuottava taho. Lemu, näkövammainen teologian opiskelija Bangaloresta, pyysi Pipliaseuralta pistekirjoitusraamattua. Hän pitää pistekirjoitusraamattua…

Jumalan sanan valoa
Raamattu jokaiselle, ymmärrettävässä muodossa. Pipliaseurojen ydintehtävän kunnianhimoisuus tulee koko laajuudessaan esiin, kun sen asettaa Intian kontekstiin. Maassa puhutaan pitkälle yli…

Jumalan kutsu sisältää huolenpidon
Aivan kuten Jeesuksen opetuslapset, Imsutoshikaan ei tiennyt, mitä kaikkea Jeesuksen kutsu pitää sisällään. Tämä rohkea mies oli silti valmis seuraamaan…

Blogi: Kun käteni eivät riitä
Kuusi intialaista naista nukkuu kerrossängyissä yhdessä pienessä huoneessa, lattialla vilistää torakoita. Taustalla siintävät Dubain pilvenpiirtäjät. Aamulla aikaisin, kun on vielä…

Sanoma Koillis-Intiaan: Olen suuri ihme
Olen rakastettu, Jumalan suuri ihme. Tämän sanoman tunnemme Raamatusta. Mutta liian harva Intian vähäosaisista voi lukea rakastavasta Jumalasta omalla…

Kuulumisia Intiasta
Pipliaseuran raamattutyön vuositeema tänä vuonna on Käsinä ja jalkoina Intian Keralassa. Annetaanpa siis sanan vuoro Keralan kristityille kertoa itsestään. George…
Materiaalia raamattutyöstä Intiassa
Materiaalia voi hyödyntää oman yhteistyösopimuskohteen tai yleisesti kansainvälisen vastuun esillä pitämisessä seurakunnassa.