Intialaiset naiset rukoilevat värikkäissä vaatteissa

Perustiedot raamattutyöstä Intiassa

Intian Pipliaseura on  suurin toimija raamatunkäännöstyössä Intiassa. Suomen Pipliaseuran tukema raamatunkäännöstyö sijoittuu Koillis-Intian alueelle. Monivuotisessa käännöshankkeessa Intian vähemmistökielille
käännettään Uutta ja Vanhaa testamenttia tai tehdään jo olemassa olevaan Raamattuun tarkistuskäännöstä. Käännöshanke palvelee noin 700 000 ihmistä.

Kielivähemmistöihin kuuluvien kansojen sosioekonominen asema Intiassa on hyvin heikko. Nämä kansat kuuluvat kastijärjestelmän ulkopuolisiin eli daliteihin ja ovat sen tähden syrjittyjä. Raamatunkäännöstyön vaikutukset parantavat kokonaisvaltaisesti vähemmistöjen asemaa.

Intiassa on 12 miljoonaa sokeaa tai näkövammaista, mikä on enemmän kuin missään muussa maassa. Näkövammaisuus on Intiassa sosiaalinen stigma, yksinäisyyttä ja osattomuutta aiheuttava asia. Näkövammaista
saattaa hyljeksiä sekä oma perhe että ympäröivä yhteisö. Intian Pipliaseura palvelee näkövammaisia monin eri tavoin.

Parhaillaan on menossa pistekirjoitusraamatun käännöshanke seitsemälle kielelle. Intian Pipliaseura julkaisee vuosittain myös pistekirjoituksella sekä seinäkalenteria että taskukalenteria, joka sisältää kalenterin lisäksi raamatunlauseita.  Lisäksi Intian Pipliaseura on valmistaa ääniraamattuja useilla eri kielillä. Nämä palvelevat heitä, jotka eivät osaa tai pysty lukemaan pistekirjoitusta.

Tarkempi esittely Intian raamattutyöstä löytyy alla olevasta vuosiraportista.

Raamattutyön tuloksia Intiassa vuonna 2022

13

KÄÄNNÖSHANKETTA KÄYNNISSÄ

8

RAAMATUN OSAA JULKAISTIIN

5993

PISTEKIRJOITUSRAAMATUN OSAA LAHJOITETTIIN

50 000

NÄKÖVAMMAISTA TAVOITETTIIN RAAMATTUMATERIAALEILLA

Intian raamattutyön vuosiraportti 2022

Suomen Pipliaseura raportoi vuosittain yksityiskohtaisesti tukemiensa hankkeiden etenemisestä. Vuosiraportista löytyvät perustiedot hankkeesta ja vuoden aikana saavutetut tulokset. Raportin voi välittää esimerkiksi seurakunnan luottamushenkilöille tai lähetyksen vastuunkantajille.

Ajankohtaisia kuulumisia

Lue lisää Intiasta! Kuulumisia voi hyödyntää seurakunnan lähetysviestinnässä, esimerkiksi lähetysrengaskirjeissä, lähetyspiireissä tai seurakunnan lehdessä.

Raamattu saataville monella tapaa

Intian Pipliaseura on ainoa pistekirjoituksella tehtyjä Raamattuja tuottava taho. Lemu, näkövammainen teologian opiskelija Bangaloresta, pyysi Pipliaseuralta pistekirjoitusraamattua. Hän pitää pistekirjoitusraamattua…

Jumalan sanan valoa

Raamattu jokaiselle, ymmärrettävässä muodossa. Pipliaseurojen ydintehtävän kunnianhimoisuus tulee koko laajuudessaan esiin, kun sen asettaa Intian kontekstiin. Maassa puhutaan pitkälle yli…

Jumalan kutsu sisältää huolenpidon

Aivan kuten Jeesuksen opetuslapset, Imsutoshikaan ei tiennyt, mitä kaikkea Jeesuksen kutsu pitää sisällään. Tämä rohkea mies oli silti valmis seuraamaan…

Blogi: Kun käteni eivät riitä

Kuusi intialaista naista nukkuu kerrossängyissä yhdessä pienessä huoneessa, lattialla vilistää torakoita. Taustalla siintävät Dubain pilvenpiirtäjät. Aamulla aikaisin, kun on vielä…

Sanoma Koillis-Intiaan: Olen suuri ihme

  Olen rakastettu, Jumalan suuri ihme. Tämän sanoman tunnemme Raamatusta. Mutta liian harva Intian vähäosaisista voi lukea rakastavasta Jumalasta omalla…

Kuulumisia Intiasta

Pipliaseuran raamattutyön vuositeema tänä vuonna on Käsinä ja jalkoina Intian Keralassa. Annetaanpa siis sanan vuoro Keralan kristityille kertoa itsestään. George…

Materiaalia raamattutyöstä Intiassa

Materiaalia voi hyödyntää oman yhteistyösopimuskohteen tai yleisesti kansainvälisen vastuun esillä pitämisessä seurakunnassa.