Angolan Pipliaseuralla on useita käynnissä olevia raamatunkäännöksiä. Uusia käännöksiä tehdään kielille, joille Raamattua ei ole ollut lainkaan ja lisäksi vanhoja,…
Nepalin Pipliaseura aloittaa tänä vuonna uuden raamatunkäännöshankkeen kielelle, jonka puhujia maassa on noin kolme miljoonaa ja maailmanlaajuisesti jopa 20 miljoonaa.…
Ilta Jerisjärven savusaunalla on täynnä höyryä ja jännitystä. Along Jamir, raamatunkäännöstyön johtaja Koillis-Intiasta, epäröi hetken saunan kynnyksellä. Pian lempeä löyly…
Kun angolalaiset lapset tarttuvat ensimmäistä kertaa Raamattuun omalla kielellään, heidän ilmeissään välähtää jotakin, jota on vaikea sanallistaa. Raamatunkäännöskonsultti Riikka Halme-Berneking…
“Meumbo? Ollaanko täällä kotona?” huikkasin sisääntulotervehdyksen heti ovelta. Olin työmatkalla toisessa kotimaassani Angolassa, ja kävin Piplian myymälässä. Myymälästä vastaava nuori…
Yhtyneiden Raamattuseurojen (UBS) vuoden 2024 raamatunkäännöstyön tilastot on julkaistu. Viime vuonna saavutettiin virstanpylväs: ensimmäistä kertaa yli 6 miljardia ihmistä maailmassa…
Vähemmistökielet Suomessa Helmikuun 21. päivä on kansainvälinen äidinkielen päivä. Päivän tarkoitus on muistuttaa meitä äidinkielen roolista ja juhlistaa kielellistä monimuotoisuutta.…
Cao Xianpingin elämä Yunnanin provinssin hiljaisilla kukkuloilla on kulkenut maaseudun yksinkertaisten rytmien tahtiin. Perinteisessä Yi -perheessä kasvanut Cao vietti lapsuutensa…
Pipliaseuran uusi psalmikäännös hepreasta suomeksi julkaistiin maaliskuussa. Yleisön vastaanotto on ollut rohkaisevaa. Olemme saaneet paljon myönteistä palautetta siitä, että käännös…
Kenen puoleen kääntyisin, jos en tuntisi Jumalaa? Meistä jokainen voi toimia välittäjänä, kun raamatuntekstit kääntyvät uusille kielille. Välittäjänä, koska apusi kertoo…