AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Aineistoja evankeliumeista inarinsaameksi

Inarinsaamenkieliset evankeliumit

Suomen Pipliaseura julkaisee 17.6. käännöksen Evankeliumit inarinsaameksi eli Evangeliumeh anarâškielân. Evankeliumit valmistuvat ensimmäisenä osana hanketta, jossa käännetään koko Uusi testamentti inarinsaameksi. Suomen evankelis–luterilaiselta kirkolta on saatu kääntämiseen avustus.

Tältä sivulta löydät kootusti aihetta käsittelevät aineistot:


Perustiedot julkaisusta Evankeliumit inarinsaameksi:

TEKIJÄT

Käännös suomesta inarinsaameksi: Marja-Liisa Olthuis ja Ilmari Mattus. Teologiset asiantuntijat: Christine Klaver, Mervi Sistonen ja Tuomo Huusko. Kommentaattorina toimi myös Hannu Kangasniemi. Työryhmän vetäjä: Marja-Liisa Olthuis.

MISTÄ?

Teksti
Evangeliumeh anarâškielân eli Evankeliumit inarinsaameksi on luettavissa ilmaiseksi osoitteessa Raamattu.fi sekä Piplia-sovelluksessa.

Äänikirja

Inarinsaamenkielinen Markuksen evankeliumi julkaistaan äänikirjana Piplia-sovelluksessa. Inarinsaameksi tekstin lukee Petter Morottaja.

Painettu kirja

Painetut käännökset voi ostaa Pipliakaupan yhteistyökirjakaupasta Sacrumista sekä muista hyvin varustelluista kirjakaupoista. Kannen on suunnitellut Inka Kangasniemi. Inarinsaamen kansikuvaa on inspiroinut Pielpajärven erämaakirkko.

 

Avainsanat: ,