AJANKOHTAISTA, YLEINEN |

Jumalan sanan valoa

Raamattu jokaiselle, ymmärrettävässä muodossa. Pipliaseurojen ydintehtävän kunnianhimoisuus tulee koko laajuudessaan esiin, kun sen asettaa Intian kontekstiin. Maassa puhutaan pitkälle yli 460 kieltä ja satoja murteita, ja joukossa on eri asteisesti lukutaitoisia, näkö- ja kuulovammaisia ja muita, joille Raamattu painettuna kirjana voi olla haasteellinen.

Parhaillaan Intian Pipliaseura kääntää Raamattua 13 vähemmistökielelle, ja resurssien rajallisuudesta kertoo se, että käännösten tarkistus tehdään kokonaan vapaaehtoisvoimin. Toisaalta Pipliaseura on ainoa taho, joka tuottaa Raamattuja pistekirjoituksella näkövammaisten tarpeisiin. Niitä melkein jonotetaan, mistä kertoo Pradeepin tarina.

Raamattu, jonka voi ottaa mukaan matkalle

Intialainen Pradeep tuli Pipliaseuran kauppaan hakemaan Raamattua pistekirjoituksella. Hän ei kuule eikä näe, ja hän puhuu kirjoittamalla kämmeneen tai käyttämällä apuvälineitä.

– Onko teillä kaikki 66 kirjaa? Löytyykö Psalmit ja evankeliumit?

Pradeep on tutustunut Raamattuun aiemmin sähköisessä muodossa, mutta kokee sen hankalaksi, koska tietokoneen akkua ei aina pääse lataamaan. Kirjana Raamatun voisi ottaa mukaan myös matkoille.

Pradeepin eteen tuotiin niin monta Raamatun kirjaa, kuin varastosta sillä hetkellä löytyi, ja puuttuvat luvattiin toimittaa myöhemmin. Koko Raamattu pistekirjoituksella on 43 paksua nidettä.

Ennen lähtöään Pradeep kirjoitti yksinkertaisesti mutta tunteikkaasti ”H-E-I” työntekijän kämmeneen.

– Pradeepin kohtaaminen oli todella erityinen. Olemme kiitollisia siitä, että saamme olla tarjoamassa Raamatun niille, jotka kaipaavat sitä syvästi ja odottavat innokkaasti pääsevänsä sitä lukemaan, työntekijä kertoo.

Väkirikkaaseen Intiaan mahtuu myös suuri näkövammaisten vähemmistö, ja Pipliaseura on ainoa pistekirjoituksella tehtyjä Raamattuja seurakuntien ja lähetysjärjestöjen tarpeisiin tuottavat taho. Tarve on valtava, sillä Raamattu halutaan tarjota jokaiselle, joka sen haluaa, sellaisena, että sitä pystyy myös käyttämään ja ymmärtämään.

Lahjoita raamattutyöhön Intiassa

Pipliaseuran työ Intiassa

  • Raamatunkäännöksiä tehdään tällä hetkellä 13 vähemmistökielelle
  • jopa 40 000 pistekirjoituksella tehtyä Raamattua vuodessa
  • Leskien ja heikossa asemassa olevien naisten parissa tehtävä työ auttaa tuhansia naisia vuodessa