Raamatunkäännös

13.03.2023

Mitä kristitty tekee kaasujonossa? 

Kummipoikani Correia tuli iloisena halaamaan minua jumalanpalveluksen jälkeen. Edellisen kerran olin nähnyt häntä ennen pandemiaa kasvatti-isänsä hautajaisissa, missä seurasin ylpeänä,…

16.02.2023

Nuoret namibialaiset etsivät Raamatusta elämänohjeita

Pipliaseurat valmistelevat parhaillaan uutta raamatunkäännöstä ndongan ja kwanjaman kielille. Käännöshankkeen päätarkoituksena on kääntää Raamattu kielelle, joka tavoittaa nuoret helposti ja ymmärrettävästi. Nuoret pääsevät testaamaan käännöstä, ja heidän kielentajunsa otetaan huomioon jo käännösvaiheessa.
12.01.2023

Blogi: PAKKO TIETÄÄ!

Joulun välipäivinä monella oli aikaa vastailla erilaisiin visailuihin – ja joillain jopa laatia sellaisia. Tässäpä pieni visailu suoraan Samuelin kirjojen…
19.12.2022

Joulunviettoa Namibiassa

’- Joulu täällä merkitsee ennen kaikkea perheen kokoontumista yhteen. Perheenjäsenet, jotka työskentelevät kaukana kotoa, pitävät huolta siitä, että pääsevät kotiin…
24.08.2022

Rukous raamattutyön puolesta

Jos luet tätä, on todennäköistä, että voit lukea myös Raamattua omalla kielelläsi. Valitettavasti samaa ei voida sanoa kaikista ihmisistä maailmassa:…
21.04.2022

Blogi: Raamatun kääntäminen vaatii sitkeyttä ja luovuutta

Kysymys raamatunkääntäjän pätevyysvaatimuksista on itselleni monella tasolla omakohtainen. Väitöskirjatutkimukseni loppuvaiheessa 1980-luvun loppupuoliskolla minua pyydettiin Johanneksen evankeliumin kääntäjäksi hankkeeseen, josta muutaman…
13.04.2022

Raamattu saataville monella tapaa

Intian Pipliaseura on ainoa pistekirjoituksella tehtyjä Raamattuja tuottava taho. Lemu, näkövammainen teologian opiskelija Bangaloresta, pyysi Pipliaseuralta pistekirjoitusraamattua. Hän pitää pistekirjoitusraamattua…
17.02.2022

Blogi: Kiitollisena omasta kielestä

Muistan alakouluajoiltani rakkaan Aapiseni. Olin aivan tohkeissani kotiläksyistä, jotka tarkoittivat tavaamisen opettelua kunkin kirjaimen kohdalla. Luku- ja kirjoitustaito avasivat minulle…