Että sana kuuluisi

Tue raamatunkäännöstyötä Suomessa. Tule mukaamme kääntämään Vanha testamentti äänikirjaksi saakka!

Talkoilla maaliin

Suomen evankelis-luterilainen kirkko, Suomen Pipliaseura ja vähemmistökirkot ovat yhdessä käärineet hihansa, jotta mittava käännöshanke voi toteutua. Nykyinen rahoitussuunnitelma ei kuitenkaan kata vielä äänikirjatuotantoa. Samalla Piplian omavastuuosuutta rahoitetaan eri lähteistä.

Tarvitsemme talkoisiin myös sinut!

Lahjoita nyt, että kaikille kuuluisi hyvää!

Tehdään tämä yhdessä! Olemme kiitollisia tuestasi ja ilolla julkaisemme kaikkien 100 euron tai suurempien lahjoitusten antajat Kiitos-sivullamme, tottakai lahjoittajan luvalla. Sivulta saat ladattua helposti myös ”Olen mukana, että ääni kuuluisi” -kuvia sosiaalisessa mediassa jaettavaksi.

Mihin tukeasi tarvitaan?

Lahjoittamalla olet mukana käännöstyössä, jossa käännämme Vanhan testamentin alkukielestä uudestaan rikkaalle suomen kielelle, tähän päivään. Tämä ei tarkoita vain kielen kääntämistä, se tarkoittaa kielen sanoittamista mobiilikäyttäjille ja äänikirjaksi soveltuvaksi tekstiksi.

Ensimmäisessä vaiheessa tuomme kuultavaksi psalmit, jotka julkaistaan alkuvuodesta 2024. Lahjoittamalla nyt mahdollistat osaltasi äänikirjan valmistumisen rakastetuista teksteistä.

Äänikirja on voimakirja

”Näköni heikennyttyä merkittävästi sairauden vuoksi äänikirjat ovat tapani lukea ja kokea. En koe tarvetta paeta arjestani, mutta päästää irti. Krista Kososen lukema Uusi testamentti oli yksi voimakirjoistani hoitoprosessin aikana. Olen iloinen, että uuden hankkeen myötä myös näkövammaiset saavat avaimen Vanhan testamentin teksteihin.”

– Leena, 46, Suonenjoki

Äänikirja syntyy yhteispelillä

”Äänikirjatuotannon ehdottomia sudenkuoppia ovat väärin valittu lukija, liian lyhyt äänitysaika ja pieleen arvioitu jälkikäsittelyn määrä. Näitä tiedämme välttää, ja siksi olemme palkanneet psalmien äänityksiin rautaiset ammattilaiset. Yhdessä Piplian projekti- ja sisältöosaamisen kanssa tuotamme psalmien äänikirjan niin kuin pitää, laadukkaasti, vakaasti ja kuuntelijaa ajatellen.

Kiitos, että olet mukana! Että sana kuuluu.”

– Terhi Huovari, VT2028:n projektinjohto, Suomen Pipliaseura

Markku Kotila jatkaa VT2028-käännöshankkeessa

TT Markku Kotila jatkaa VT2028-käännöshankkeessa vanhempana teologisena asiantuntijana. Suomen Pipliaseura kääntää Vanhan testamentin uudelleen suomeksi mobiilikäyttäjille vuosina 2021–2028. Kotilan tehtävänä…

tiimalasi auringonlaskussa

Kääntäjän ajanlasku

Raamattu ja aika Vanhan testamentin käännöshankkeemme VT2028 on tiukasti aikataulutettu: kunkin kirjan kääntämisajankohta oli tiedossa suhteellisen tarkasti jo ennen hankkeen…