Lataa Romanikielisen Markuksen evankeliumin kääntäjät Miranda Vuolasranta ja Tuula Åkerlund
Romanikielisen Markuksen evankeliumin kääntäjät Miranda Vuolasranta ja Tuula Åkerlund.
Asiantuntijamme raamatunkäännöksistä, raamatunkäytöstä ja lukutaidosta ovat käytettävissä. Viestintätiimimme palvelee oikeiden ihmisten löytämisessä ja haastattelupyyntöjen kanssa. Tiedustelut: viestintäjohtaja Terhi Huovari.
Kauttamme on mahdollista saada ilmaiseksi kuvamateriaalia toiminnastamme Suomessa ja maailmalla. Autamme mielellämme kuvien löytämisessä. Tarjoamme myös valmiita artikkeleita ja kirjoituksia liittyen Raamattuun, raamatunkääntämiseen ja lukutaitoon. Tiedustelut: verkkoviestintäpäällikkö Hanna Paavilainen
Pressikuvia voi käyttää vapaasti Pipliaseuran työtä käsittelevissä jutuissa, kun kuvalähde (c) Suomen Pipliaseura mainitaan.
Romanikielisen Markuksen evankeliumin kääntäjät Miranda Vuolasranta ja Tuula Åkerlund.
Kuvassa romanikäännöshankkeen palauteseminaarin osallistuneet, takarivi: Tuula Åkerlund, Armas Hagert, Taito Lindeman, Henry Lindgren, eturivi: Henry Hedman, Helena Hagert ja Miranda Vuolasranta.
Piplian voimasanoja seurakuntien infonäytöille päivitetään myös Teamsiin kanavalle Infonäytöt / EVL
Miten kääntää Raamattua ymmärrettävästi? Tämä kysymys ajoi Seppo Sipilää vuosikymmenten ajan maailmalle, lopulta kaikkiaan kuuteen maanosaan ja 33 raamatunkäännöshankkeeseen. – Pingviineille ei…
Toivon säveliä Pienen rippiraamatun marginaalit ovat täynnä merkintöjä, ja rivit ovat täynnä alleviivauksia. Kannet ovat jo irtoamassa. Muusikko Petri Laaksosen Raamattu ei ole…
”Tule meren yli auttamaan meitä.” (Ap. t. 16:9) Tämä rukous kuvaa hyvin sitä todellisuutta, jossa Egyptin Pipliaseura toimii tänään. Egypti on…