Vuosia sitten opiskelin teologiaa pääaineenani Uuden testamentin eksegetiikka. Alkukielisiä tekstejä tuli silloin kahlattua läpi aika intensiivisesti, ja samalla karttui ymmärrys…
Parhaillaan vietetään saamen kielten viikkoa. Viikon tarkoituksena on lisätä saamen kielten näkyvyyttä ja tietoa kielistä. Pipliaseurojen vuosikymmenten hanke, uuden pohjoissaamen…
Aurinkoisella pihamaalla seisoo kaksi iloista miestä, pastorit Elineema Mndeme ja Joas Mpinda. Ilo ja innostus välittyy myös ajoittain pätkivän WhatsApp-videopuhelun…
”Onnellisia ovat hengeltään köyhät: taivaiden valtakunta on heidän. Onnellisia ovat suruaan valittavat: heitä lohdutetaan. Onnellisia ovat maltilliset: he perivät maan…”…
Kiinan Yunnanissa käännetään Raamattua kuudelle eri vähemmistökielelle. Jumalan sana kääntyy ensi kertaa kielille, jota vähemmistöt ymmärtävät. Alkuvuodesta koronavirus eristi kiinalaiset…
Arkkipiispa Tapio Luoma on myöntänyt Mikael Agricolan ristin FT Tuomas Maggalle, joka on toiminut pohjoissaamen raamatunkäännöksen johtavana kielitieteilijänä. Magga kantoi…
Pipliaseuran tukemassa hankkeessa Raamattua käännetään ndongan ja kwanjaman sellaisille nykykielille, jota Namibian nuoret ymmärtävät. Hanke alkoi vuonna 2017 ja ensimmäisenä on valmistunut Markuksen evankeliumi, joka painetaan opintomateriaalin kanssa tänä vuonna.
Pohjoissaamenkielinen Raamattu Biibbal on ollut syksystä saakka käytössä luterilaisessa kirkossa. Saamelaistyön sihteeri Erva Niittyvuopio kertoo, että käännös on otettu iloisesti…
Huhtikuun kuudes päivä 2019 oli Pohjois-Etiopiassa asuvalle xamtanga-yhteisölle suuri juhlapäivä, sillä he saivat ensimmäistä kertaa lukea ja kuulla Raamattua omalla…
Osallistuin viikonloppuna uuden pohjoissaamen raamatunkäännöksen julkaisujuhlaan Norjan Koutokeinossa. Pieni kirkko täyttyi ääriään myöten. Ilmassa oli suuren juhlan tuntu. Huomenna suunnistan…