VT2028

31.10.2023

Harpuin, huiluin, kitaroin

Psalmeissa mainitaan monenlaisia soittimia. Usein riittää, että tekstiin käännetään esimerkiksi torvi, harppu tai rumpu. Haasteeksi muodostuvat sellaiset kohdat, joissa on…
30.10.2023

Psalmien ruumiilliset kielikuvat

Kun suomalainen suuttuu, naama alkaa punehtua. Hepreaksi kuumenee nenä. Suomeksi me ajattelemme mielessämme ja tunnemme sydämessämme. Heprean kielessä sen sijaan…
19.10.2023

Kääntäjän ajanlasku

Raamattu ja aika Vanhan testamentin käännöshankkeemme VT2028 on tiukasti aikataulutettu: kunkin kirjan kääntämisajankohta oli tiedossa suhteellisen tarkasti jo ennen hankkeen…
25.09.2023

Psalmien uusi käännös on kohta puhelimissa

Rakastetut psalmit ovat erityinen käännöstyö. Piplian eksegetiikan asiantuntija Kirsi Valkama ja kieliasiantuntija Katja Seutu ovat viettäneet niiden suomentamisen parissa nyt…
21.09.2023

Psalmien kirjan käännöstyö ja musiikki kohtaavat

Suomen Pipliaseuran Vanhan testamentin VT2028 -käännöshankkeessa lähestytään yhtä käännekohtaa: Psalmien kirjan käännös julkaistaan keväällä 2024. Eräs Psalmien kääntämisen huippuhetkistä on…
31.08.2023

Luovasti luomisesta

Tunnelma sähköistyy aina, kun raamatunkääntäjä saapuu johonkin erityisen tuttuun jakeeseen. Kunnianhimo uhkaa nostaa päätään: olisiko minulla tähän jotain uutta annettavaa?…
02.05.2023

10 000 testasi tietonsa Raamatun sanoista

Tiedätkö, mitä tarkoittaa puimatanner? Mikael Agricolan päivänä 9.4.2023 Yle julkaisi uutisen uudesta Vanhan testamentin käännöksestä (VT2028), joka on työn alla…
27.04.2023

Sotaisampaa sotaa Raamattuun

Elämme sotaisia aikoja. Kun Venäjä aloitti hyökkäyksensä Ukrainaan, me Vanhan testamentin uuden suomennoksen eli VT2028-hankkeen kääntäjät olimme juuri päässeet käsiksi…