Raamattu on muutosvoimaa

Olet tullut keskelle voimasanoja - niiden kautta Piplia toimii. Käännämme ja kustannamme Raamattua, viemme toivoa, rauhaa ja rohkaisua ympäri maailmaa sekä opetamme ihmisiä lukemaan heidän omalla kielellään. Tule mukaan muuttamaan maailmaa!

Raamattu kielellä, jonka sydämeni ymmärtää

Jokainen ansaitsee oman Raamatun sydämensä kielellä.

Namibialainen Letitsia lukee Raamattua, koska se auttaa jokapäiväisessä elämässä. Etenkään nuoret eivät ymmärrä vanhojen käännösten monimutkaista kieltä, ja lukevat Raamattua mieluummin vaikkapa englanniksi. Namibiassa julkaistaan tänä vuonna uusi Uuden testamentin käännös ndongan ja kwanjaman kielillä.

Käännöstyö jatkuu Vanhan testamentin osalta vielä pitkään, ja siihen tarvitsemme myös sinun apuasi! Anna lahjasi käännöstyöhön Namibiassa.

Suomen Pipliaseura on toiminut vuodesta 1812 asti tavoittaakseen ihmiset heidän omalla kielellään. Olemme maamme vanhin kristillinen järjestö sekä vanhin yhtäjaksoisesti toiminut kirjankustantaja.

Tänään olemme uutta luotaava järjestö, joka osana kansainvälistä verkostoa toimii 240 alueella ekumeenisesti.

Käännämme Raamattuja vähemmistökielille sekä opetamme ihmisiä lukemaan heidän omalla kielellään. Työskentelemme ihmisarvon, tasa-arvon ja yhdenvertaisuuden puolesta.

Tule mukaan, oli se sitten materiaaliemme hyödyntämistä, toimintaan osallistumista tai lahjoitus hyvään tarkoitukseen.

Yhdessä vahvistamme toivoa tähän päivään ja uskoa tulevaisuuteen.

Tue raamatunkääntämistä Suomessa

Tule mukaamme kääntämään Vanha testamentti tähän päivään, äänikirjaksi saakka.

Tukeasi tarvitaan, vaikka VT2028-hankkeen rahoituksen selkänojana onkin evankelis-luterilainen kirkko (65 %). Pipliaseuran osuutta (35 %) kerätään lahjoittajilta.

Ensimmäisessä vaiheessa tuomme kuultavaksi psalmit, jotka julkaistaan keväällä 2024. Äänikirja tavoittaa myös sellaisia, jotka eivät ole ennen tarttuneet Raamattuun.

Teinipoika luurit korvilla katsoo puhelinta

Päivän sana

Herra, minun isäni, elämäni valtias! Älä jätä minua huulteni halujen varaan, älä anna minun hairahtua niiden takia.

Sir. 23: 1–2

Ajankohtaista

Kädet sydämellä

Miten pysyä itsenä?

Läsnäolo on kaunista ja harvinaista! Tavoittelen kokemusta mietiskelemällä raamatuntekstejä. Yllättäen olen läsnä, kun Toisen läsnäolon kokemus vahvistuu minussa. Tuo Toinen,…

Hanna Lappalainen

Psalmit lähempänä kuin koskaan

Psalmien uusi suomennos julkaistaan maaliskuussa 2024. Käännös palvelee kaikkia suomenkielisiä, ja sitä on ollut testaamassa tuhansia lukijoita. Suomennos tulee 21.3.…

Nainen luurit korvilla lukee puhelimesta psalmeja

Krista Kosonen lukee psalmit äänikirjaksi

Tummasävyinen naisääni lukee tekstiä lempeän rauhallisesti. Ääni on tuttu tv:stä, elokuvista ja UT2020 Uuden testamentin suomennoksen äänikirjasta. Näyttelijä Krista Kosonen…

Ajankohtaista

Uusi Raamattukurssi seurakuntien ryhmille

Digitaalinen, dialoginen ja ekumeeninen Raamattukurssi kutsuu uteliaita Raamatun äärelle. Pipliaseuran Raamattukurssi tarjoaa laajan valikoiman Raamatun keskeisimpiä teemoja, mukaansatempaavia kertomuksia ja mielenkiintoisia kirjoja. Kurssiaineisto on saatavilla seurakunnille ja yhteisöille, ja sen avulla voi suunnitella ja toteuttaa paikallisen Raamattukurssi-kokonaisuuden.

Lue Raamattua

Lue Raamattua useista eri käännöksistä, tee raamattuhakuja, ja syvennä tietämystäsi Raamatun ajan maailmasta. Tutustu Piplia-sovellukseen.

Vanha testamentti kääntyy

Piplia suomentaa Vanhaa testamenttia mobiiliin eli jokaiselle, jolla kännykkä pysyy kädessä. Käännös on valmis vuoteen 2028 mennessä. VT2028-käännös ottaa huomioon rikkaan nykysuomen vivahteet, lukijoiden kielentajun sekä digitaaliset käyttötavat.

neljä ihmistä istuu ja nauraa

Piplia palvelee seurakuntia

Valmiita materiaaleja seurakunnille!

Voimasanoja somessa

Tilaa uutiskirje