Kategoria: ‘Tiedote’

TIEDOTE |

TIEDOTE: Ekologisen Raamatun valmistuksessa käytetty kierrätyspaperia ja -pulloja

Luomakunta on Suomen Pipliaseuran uusi ekologinen raamattumalli, jossa yhdistyvät ympäristöystävällisyys, kestävyys ja digitaaliset palvelut. Uuden Raamatun materiaalit on valittu ympäristökriteerein, luomakuntaa varjellen (1. Moos. 2:15). Pipliaseuran kustannustoimesta vastaava Antti Siukonen kertoo, että Pipliaseura haluaa kehittää tuotteitaan ja minimoida niiden ympäristövaikutusta: – Halusimme kehittää yhdessä suomalaisten toimijoiden kanssa sekä ympäristöystävällisen että kestävän Raamatun. Raamatun lukijoilta tätä …

Lue lisää


TIEDOTE |

TIEDOTE: Päivän rukoushetket nyt saatavilla verkossa – löydä oma tapasi rukoilla ja liity maailmanlaajuiseen rukoushaasteeseen helatorstaista helluntaihin!

Hiljaisuuden Ystävät ja Suomen Pipliaseura julkaisevat helatorstaina 21.5. päivittäisten rukoushetkien viettoon tarkoitetun raamattu.fi/kirkkovuosi -sivuston. Materiaalin toivotaan helpottavan hetkipalvelusten rukoilemista ja raamatunlukua niin seurakunnissa kuin yksityisesti. Päivittäisten rukoushetkien tekstit kokoavaa verkkosovellusta ei ole aiemmin Suomessa ollut tarjolla. Siksi sellaisen valmistuminen on suuri ilon aihe. Perusajatus on yksinkertainen. Sivusto tarjoilee vuoden jokaiselle päivälle kolme lukukappaletta aamurukoukseen ja …

Lue lisää


TIEDOTE, YLEINEN |

TIEDOTE: UT2020-käännös yleisötestaukseen

Öljymäki vai Oliivimäki? Kilvoitella vai ponnistella? Seimi vai eläinten ruokakaukalo? Suomen Pipliaseura avaa 6.–20.5. kaikille avoimen nettikyselyn, johon vastaamalla on mahdollisuus osallistua Uuden testamentin raamatunkäännöstyöhön osoitteessa Raamattu.fi. Toimittajilla on mahdollisuus tehdä kysely ennen kuin se avataan yleisölle. Suomen Pipliaseura kääntää Uuden testamentin kreikankielisestä alkutekstistä suomeksi. Uusi käännös, UT2020, julkaistaan syksyllä 2020. Uusi testamentti on nyt …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE |

TIEDOTE: Raamatunkääntäminen nopeutunut maailmanlaajuisesti

Vuoden 2019 tilastot (luvut 31.12.2019)* Raamatunkäännöstyötä tehdään ennennäkemättömällä tahdilla. Pipliaseurat ovat saaneet viidessä vuodessa valmiiksi raamatunkäännöksiä jopa viidennekselle maailman väestöstä. Vuoden 2019 lopussa Raamattu oli saatavana 694 kielellä. Näitä kieliä puhuu 5,7 miljardia ihmistä. Lähes kolme neljäsosaa näistä Raamatuista on Yhtyneiden Raamattuseurojen kääntämiä. Uusi testamentti on käännetty 1 542 kielelle. Näiden kielten puhujia on 793 …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE, YLEINEN |

TIEDOTE: Pipliaseura sopeuttaa toimintaansa poikkeusoloissa

Pipliaseura lomauttaa koko henkilökuntansa keskimäärin kahdeksi viikoksi. Toimenpiteillä halutaan turvata työn jatkuvuus ja toimintakyky. Lomautukset ovat osa kokonaisuutta, johon kuuluu koronapandemiasta johtuvia toiminnallisia säästöjä, työehtosopimuksen mukaisten palkankorotusten lykkäyksiä ja lomarahan osittainen leikkaus. Toimenpiteet johtuvat työmäärän ja tulojen supistumisesta kevään poikkeustilanteessa. Osa toimenpiteistä on suunniteltu niin, että niitä voidaan tarkastella uudelleen tilanteen kehittyessä. Tästä on laadittu …

Lue lisää



AJANKOHTAISTA, TIEDOTE |

TIEDOTE: Agricola-kävely saapuu Turkuun 4.10.

Laulaja Hannu Holma sai keväällä idean Agricola-kävelystä: kotimainen pyhiinvallusreitti kulkisi reformaattorin ja suomen kirjakielen isän, Mikael Agricolan synnyinpitäjästä Pernajasta Turkuun, jossa Agricola toimi piispana. Matkaa välille Pernaja–Turku kertyy yli 300 kilometriä, jota kevään ja kesän aikana on taitettu 12 etapissa. Ensimmäinen osuus Pernajasta Porvooseen käveltiin viime huhtikuussa. Viimeinen osuus* kävellään perjantaina 4.10. aamupäivällä Piikkiöstä Turkuun. …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE, YLEINEN |

TIEDOTE: Raamattu on Kiinan kysytyin kirja – Kiinan raamattutyön asiantuntijat vierailevat Suomessa

Suomen Pipliaseuran vieraina ovat kaksi viikkoa pastori Bao Jiayuan (72 v.) ja hänen tyttärensä Bonnie Bao (39 v.). Pastori Bao oli käynnistämässä kiinalaisen Raamatun uusia painatuksia 1980-luvun lopulla ja vastasi raamattupainatusten koordinoinnista ja jakeluverkostoista. Bao Jiayuan hoiti uransa aikana myös Kiinan kirkon kansainvälisiä ja ekumeenisia suhteita. Bonnie Bao työskentelee raamattutyön koordinaattorina. He osallistuvat Suomen vierailunsa …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE, YLEINEN |

TIEDOTE: Kirkko otti käyttöön uuden pohjoissaamen raamatunkäännöksen Utsjoella

Uuden pohjoissaamen raamatunkäännöksen käyttöönottojuhlia vietettiin sunnuntaina Utsjoella, joka on Suomen ainoa saamelaisenemmistöinen kunta. Päivä alkoi juhlamessulla, jossa Suomen evankelis-luterilainen kirkko otti käännöksen virallisesti käyttöön. Iltapäivä jatkui juhlatilaisuudella. – Uutta Raamattua on mukava lukea. Se on ymmärrettävää, kieli tosi rikasta, sanoi 16-vuotias Mihkkal Karpoff ensi kokemuksestaan tekstin äärellä. Vuosi sitten rippikoulussa hän käytti vielä vanhaa käännöstä. …

Lue lisää


AJANKOHTAISTA, TIEDOTE |

TIEDOTE: Uutta pohjoissaamen raamatunkäännöstä juhlitaan Utsjoella 1.9.

Tiedote 26.8.2019 Uutta pohjoissaamen raamatunkäännöstä juhlitaan Utsjoella 1.9., jolloin Suomen evankelis-luterilainen kirkko ottaa painetun käännöksen virallisesti käyttöön kirkoissaan. Juhlamessun toimittavat arkkipiispa Tapio Luoma ja Oulun hiippakunnan piispa Jukka Keskitalo yhdessä saamelaistyön sihteeri Erva Niittyvuopion ja saamelaisten pappi Mari Valjakan kanssa. Jumalanpalveluksen aluksi käännöstoimikunnan edustajat luovuttavat juhlallisesti uuden raamatunkäännöksen piispoille ja saamelaisille seurakunnan edustajille. Messun ja …

Lue lisää