
Kuulumisia raamattutyöstä Kiinassa

Perustiedot raamattutyöstä Kiinassa
Kiinan arvioidusta 1,4 miljardista asukkaasta noin 8,4 prosenttia eli 117 miljoonaa ihmistä kuuluu eri etnisiin vähemmistöihin. Kielitieteilijöiden arvio on, että Kiinassa puhutaan yli 200 kieltä. Monet vähemmistökielen puhujat eivät ymmärrä riittävästi kiinan kieltä, jotta voisivat lukea mandariininkielistä Raamattua
Suomen Pipliaseuran tukeman raamatunkäännöstyön painopiste Kiinassa on mm. Yunnanin maakunnassa, jossa
alueen 800 000 kristitystä 85 % kuuluu johonkin vähemmistöryhmään. Käynnissä olevilla hankkeilla voidaan tavoittaa jopa miljoonia ihmisiä eri maakunnissa.
Kiinassa on paljon enemmän kristittyjä kuin Raamattuja on saatavilla. Merkittävä osa Kiinan kristityistä elää vaatimattomilla tuloilla. Suomen Pipliaseura tukee Kiinan kirkkoja Raamattujen paperihankinnoissa ja siten mahdollistaa yhteistyökumppaneita painamaan ja jakamaan lisää Raamattuja sekä tarjoamaan ilmaisia Raamattuja niille, joilla ei ole taloudellisia mahdollisuuksia ostaa omia Raamattujaan
Tarkempi esittely Kiinan raamattutyöstä löytyy alla olevasta vuosiraportista.
Raamattutyön tuloksia Kiinassa vuonna 2022
353 753
EDULLISTA RAAMATTUA PAINETTIIN
29 510
ILMAISTA RAAMATTUA JAETTIIN
4
KÄÄNNÖSTIIMIÄ TYÖSKENTELEE
9 000 000
IHMISTÄ SAA OMAKIELISEN RAAMATUN
Kiinan raamattutyön vuosiraportti 2022
Suomen Pipliaseura raportoi vuosittain yksityiskohtaisesti tukemiensa hankkeiden etenemisestä. Vuosiraportista löytyvät perustiedot hankkeesta ja vuoden aikana saavutetut tulokset. Raportin voi välittää esimerkiksi seurakunnan luottamushenkilöille tai lähetyksen vastuunkantajille.

Ajankohtaisia kuulumisia
Lue lisää Kiinasta! Kuulumisia voi hyödyntää seurakunnan lähetysviestinnässä, esimerkiksi lähetysrengaskirjeissä, lähetyspiireissä tai seurakunnan lehdessä.

Raamatunkäännöstyö muutosvoimana Kiinassa
Yunnan, Kiina Syrjäisessä kylässä vuorten keskellä asuva Bao Bao’ai ja hänen perheensä kuuluvat pieneen Wa-yhteisöön. Wa-vähemmistöryhmä on etninen yhteisö, joka…

Omalla kielellä Raamattu tulee tutuksi
Kiinassa puhutaan yli sataa eri kieltä, ja virallisia etnisiä vähemmistöjäkin on 55. Maa tunnetaan lännen kristittyjen parissa uskontoihin kohdistuvista rajoituksistaan.…

Jumalaa palvelemassa täydellä sydämellä
Maallikkosaarnaaja Li Guoqiang, 34, matkustaa joka viikko maaseudun kirkkoihin ja kokoontumispaikkoihin opettamaan Jumalan sanaa. - Luin äskettäin Filemonin kirjettä, jossa Paavali kertoo tuleensa vangituksi vanhana miehenä evankeliumin vuoksi. Myös minun toiveeni on...

Aina on toivoa Jumalan työlle – Raamattu edelleen Kiinan kysytyin kirja
Elämme Euroopassa historiallisen synkkien uhkakuvien aikaa, ja olemme kääntäneet katseemme lähelle, omiin ajankohtaisiin murheisiimme. Samalla koko muun maailman tarpeet ovat…

Pysäyttämätön Jumalan sana - Raamattu on Kiinan myydyin kirja
”Jumala on avannut kiinalaisille mahdollisuuksia lukea Raamattua”, Kua Wee Seng innostuu puhuessaan raamatunkäännöksistä Kiinassa. Kädet viittovat sanoille vauhtia. ”Tämä ei…

Tiedote: Raamattutyö jatkuu Kiinassa - Kua Wee Seng vierailee Suomessa
Raamattutyö jatkuu Kiinassa Suomen Pipliaseura on kutsunut syyskuun alussa vieraakseen Suomeen Yhtyneiden Raamattuseurojen Kiinan toimiston johtajana pitkään toimineen Kua Wee…
Materiaalia raamattutyöstä Kiinassa
Globaalikasvatusmateriaalia voi hyödyntää oman yhteistyösopimuskohteen tai yleisesti kansainvälisen vastuun esillä pitämisessä seurakunnassa. Haku on valmiiksi suodatettu Kiinan materiaaleihin. Tulokset löytyvät sivun alalaidasta kun klikkaat alla olevaa painiketta.